نیوزیلند پیکر قربانیان حمله تروریستی اخیر را تشییع کرد

پویش حجاب در نیوزیلند راه‌اندازی شد

واکنش روسیه به مواضع ترامپ درباره جولان اشغالی

تظاهرات مقابل سفارت آمریکا در بیروت در اعتراض به سفر پامپئو

رادیو و تلویزیون ملی نیوزیلند امروز اذان پخش کردند

اسرار نزدیکان بن‌سلمان در دربار سعودی افشا شد

اعلام عزای عمومی در عراق بر اثر غرق شدن ۸۵ نفر در دجله

معاون استاندار نینوی: ۲۰۷ نفر غرق و مفقود شدند

مجروحیت 7 فلسطینی در حمله هوایی رژیم صهیونیستی به نوار غزه

دو نظامی آمریکایی در افغانستان کشته شدند

داعش مسئولیت حمله به مراسم جشن نوروز در کابل را به عهده گرفت

واکنش دمشق به ادعای ترامپ درباره جولان اشغالی

اصابت موشک بالستیک «زلزال ۱» یمن به مواضع متجاوزان سعودی

انتقاد فعالان بحرینی از عادی‌سازی روابط با رژیم صهیونیستی

واکنش فلسطین به اظهارات خصمانه ترامپ درباره جولان اشغالی

پانزدهمین سالگرد شهادت موسس حماس

عکس/ کمک‌های مردمی به مهاجران در پارک «بالی کاو» پاریس

جاسوسی عربستان از قطر و ترکیه افشا شد

حکم حبس ۸۰ اخوانی در مصر تایید شد

«تیم مرگ» عربستان سعودی

چهارشنبه ۱۹ تير ۱۳۹۲ - ۱۴:۱۵
کد مطلب: ۴۳۷۵
داخلی آرشيو خبر صفحه باشگاه مترجمان
آموزش فنون ترجمه (2)
- M1 - 1- articles (حروف تعریف) 2- demonstrative adj (صفات اشاره) 3- quantifiers (کمیت نماها) 4- superlative adj (صفات عالی)

articles (حروف تعریف)

a, an: (حرف تعریف نامعین- ادات نکره ساز)

a و an در فارسی ادات نکره ساز ترجمه می شوند.

- اولین ترجمه "ی" نکره است:

She has a book
او کتابی دارد.

I saw a man
مردی را دیدم.

- دومین نکره ساز "یک" نکره است:

A teacher should be active
یک معلم باید فعال باشد (منظور همه معلمان است > حالت کلیت)

A student must study hard
یک دانشجو باید سخت مطالعه کند

- سومین حالت نکره ساز "تهی" است که حالت کلیت است و در فارسی به آن اسم جنس می گویند.

A teacher should be active
معلم باید فعال باشد

A student must study hard
دانشجو باید سخت مطالعه کند

- در عامیانه "یه+ی،ـه" به کار برده می شود. (یه پرتقالایی آورده بودن، یه بلایی سرت میارم، یه مرده اومده بود)

- در برخی مواقع می توان از "نوعی" و "یکی از" استفاده کرد. (این ترجمه به ندرت مورد استفاده قرار می گیرد و باید با احتیاط به کار برده شود)

It is recommended to use a metal
توصیه می شود از نوعی فلز استفاده کنیم.

a most beautiful girl
یکی از زیباترین دختران.

* ترتیب موارد ذکر شده در ترجمه مهم است. اگر "ی" جواب نداد "یک" نکره و سپس "تهی" را استفاده می کنیم.

* بسته به جمله، ترجمه مناسب را انتخاب می کنیم.

We need a teacher: ی

A teacher must be active in the class: یک نکره یا تهی

** مزبور فقط در مورد انسان به کار می رود.
Share/Save/Bookmark