فیلم/ تظاهرات مردمی در کابل علیه بی‌توجهی دولت و افزایش ناامنی‌ها

بیانیه شبکه الاقصی در پی تخریب کامل ساختمان آن از سوی رژیم صهیونیستی

هشدار نماینده عراقی درباره خط آهن کویت عراق

زخمی شدن سه یمنی در بمباران آل‌سعود

حملات آمریکا به شرق دیرالزور 60 سوری را به کام مرگ کشید

با تفکیک زباله در منازل برنده خودرو شوید!

حميميم: یک سوم آوارگان سوری که از لبنان و اردن برگشته اند، بیمار هستند

کماندوهای صهیونیست با پوشیدن لباس زنانه، فرمانده القسام را ترور کردند

دیدار رئیس‌جمهور عراق با امیر کویت

عبدالسلام جابر هیچ نقشی در کادر رهبری انصارالله نداشت

مخالفان جنگ مقابل سفارت عربستان در بلژیک تجمع کردند

جهاد اسلامی: راهپیمایی‌های بازگشت متوقف نمی‌شود

حشد شعبی تلاش داعش برای نفوذ به مرزهای سوریه و عراق راناکام گذاشت

«ضیف الله الشامی» وزیر اطلاع‌‎رسانی یمن شد

یمنی‌ها در بروکسل علیه عربستان تظاهرات کردند

از جرابلس تا عین دیوار

زباله‌هایتان را تفکیک کنید و در قرعه‌کشی خودرو شرکت کنید!

برگزاری تظاهرات بحرینی‌ها در جمعه خشم

عربستان 500 تانک مرکاوا از رژیم صهیونیستی خرید

انفجار خودروی بمب‌گذاری شده در موصل عراق 3 کشته برجا گذاشت

چهارشنبه ۱۹ تير ۱۳۹۲ - ۱۴:۱۵
کد مطلب: ۴۳۷۵
داخلی آرشيو خبر صفحه باشگاه مترجمان
آموزش فنون ترجمه (2)
- M1 - 1- articles (حروف تعریف) 2- demonstrative adj (صفات اشاره) 3- quantifiers (کمیت نماها) 4- superlative adj (صفات عالی)

articles (حروف تعریف)

a, an: (حرف تعریف نامعین- ادات نکره ساز)

a و an در فارسی ادات نکره ساز ترجمه می شوند.

- اولین ترجمه "ی" نکره است:

She has a book
او کتابی دارد.

I saw a man
مردی را دیدم.

- دومین نکره ساز "یک" نکره است:

A teacher should be active
یک معلم باید فعال باشد (منظور همه معلمان است > حالت کلیت)

A student must study hard
یک دانشجو باید سخت مطالعه کند

- سومین حالت نکره ساز "تهی" است که حالت کلیت است و در فارسی به آن اسم جنس می گویند.

A teacher should be active
معلم باید فعال باشد

A student must study hard
دانشجو باید سخت مطالعه کند

- در عامیانه "یه+ی،ـه" به کار برده می شود. (یه پرتقالایی آورده بودن، یه بلایی سرت میارم، یه مرده اومده بود)

- در برخی مواقع می توان از "نوعی" و "یکی از" استفاده کرد. (این ترجمه به ندرت مورد استفاده قرار می گیرد و باید با احتیاط به کار برده شود)

It is recommended to use a metal
توصیه می شود از نوعی فلز استفاده کنیم.

a most beautiful girl
یکی از زیباترین دختران.

* ترتیب موارد ذکر شده در ترجمه مهم است. اگر "ی" جواب نداد "یک" نکره و سپس "تهی" را استفاده می کنیم.

* بسته به جمله، ترجمه مناسب را انتخاب می کنیم.

We need a teacher: ی

A teacher must be active in the class: یک نکره یا تهی

** مزبور فقط در مورد انسان به کار می رود.
Share/Save/Bookmark